Погляди Роналда Ленекера на когнітивну семантику як модель перекладознавчого аналізу ("Слово некоего калугера о чьтьи книг» в сучасних українсько- та англомовних перекладах

Автор(и)

  • Тарас Шмігер Львівський національний університет імені Івана Франка, Україна

DOI:

https://doi.org/10.29038/eejpl.2016.3.1.shm

Ключові слова:

когнітивна семантика, критика перекладу, перекладознавчий аналіз, образність, давня українська література.

Анотація

Мета цього дослідження – проаналізувати можливість використовувати погляди Р. В. Ленекера на когнітивну семантику як семантико-текстологічну модель перекладознавчого аналізу. Матеріалом для розгляду обрано твір «Слово некоего калугера о чьтьи книг» із «Ізборника Святослава» 1076 р. та його три переклади: два переклади сучасною українською мовою (повний – В. Яременка, частковий – Є. Карпіловської й Л. Тарновецької) та один переклад англійською мовою (В. Федера). Теорія когнітивної семантики Р. Ленекера орієнтується здебільшого на граматичні проблеми й опис мови через параметри простору. Параметрам опису образности, які пропонує когнітивна семантика, бракує чіткости, які мають аналітичні методи структуралізму. Однак, вони виконують головну аналітичну функцію: вони дозволяють усвідомити наявні в перекладі порушення й відхилення від першотвору та намагатися усвідомити їхню природу й межі.

Література

References

  • Бычков В. 2000 лет христианской культуры sub specie aesthetica : в 2 т. Т. 2 :
    Славянский мир. Древняя Русь. Россия. Москва; Санкт-Петербург : Университетская
    книга, 1999.
    Bychkov, V. (1999). 2000 let khrystyanskoi kultury sub specie aesthetica. T. 2: Slavianskyi
    myr. Drevniaia Rus. Rossyia. [2000 years of Christian culture sub specie aesthetica. Vol. Slavonic world. Old Rus. Russia]. Moscow; S.-Petersburg: Unyversytetskaya Kniga.
  • Божилов И. Цар Симеон Велики (893–927): Златният век на Средновековна
    България. София: На отечествения фронт, 1983.
    Bozhylov, Y. (1983).Tsar Symeon Velyky (893–927): Zlatnyiat vek na Srednovekovna
    Balgariya. [Czar Simeon the Great (893–927): the golden epoch of the Medieval
    Bulgaria]. Sofia: Na Otechestvenyia Front.
  • Великий тлумачний словник сучасної української мови / уклад. і гол. ред. В. Т. Бусел.
    К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005.
    Velykyi tlumachnyi slovnyk suchasnoi ukrainskoi movy. [A great comprehensive
    dictionary of the contemporary Ukrainian language]. (2005). Busel, V. T. (comp.). Kyiv;
    Irpin: Perun.
  • ЕСУМ: Етимологічний словник української мови. – К.: Наукова думка, 1982.
    Etymolohichnyi slovnyk ukrayinskoyi movy. [An etymological dictionary of the Ukrainian
    language]. (1982). Kyiv: Naukova Doumka.
  • Изборник 1076 года. М.: Наука, 1965.
    Izbornik 1076 goda. [A synaxarion of 1076]. (1965). Moscow: Nauka.
  • Золоте слово / упорядн. : В. Яременко, О. Сліпушко. Київ: Аконіт, 2002.
    Zolote slovo. [Golden word] (2002). Yaremenko, V., Slipushko, O. (comp.). Kyiv: Akonit.
  • Каждан А. П. Книга и писатель в Византии. Москва: Наука, 1973.
    Kazhdan, A. P. (1973). Kniga i pisatel v Vizantii. [Books and writers in Byzantium].
    Moscow: Nauka.
  • Київський псалтир : Давида пророка и царя пhснь. Київ, 1397. Зберігається:
    Российская Национальная библиотека (Санкт-Петербург). Шифр: ОЛДП F 6.
    Kyivskyi psaltyr: Davyda proroka i tsaria pisn. [The psalm book of Kyiv] (1397). Kyiv.
    Manuscript. Stored at: Russian National Library (Saint-Petersburg). Code: OLDP F 6.
  • Книга правил святих апостолів, Вселенських і Помісних Соборів і святих Отців.
    К.: Видання Київської Патріархії Української Православної Церкви Київського
    Патріархату, 2008.
    Knyha pravyl sviatykh apostoliv, Vselenskykh i Pomisnykh Soboriv i sviatykh Ottsiv. [A
    book of rules of Saint Apostles, Ecumenical and Local Councils and Holy Fathers].
    (2008). Kyiv: Vydannia Kyivskoyi Patriarkhiyi Ukrayinskoyi Pravoslavnoyi Tserkvy
    Kyivskoho Patriarkhatu.
  • Малоруско-нїмецкий словар / уложили Є. Желеховский, С. Недїльский. Львів : Т-во
    ім. Шевченка, 1886.
    Malorusko-nimetskyi slovar. [A Ukrainian-German dictionary]. (1886). Zhelekhovskyi,
    Ye., Nedilskyi, S. (comp.). Lviv: Tovarystvo im. Shevchenka.
  • Настольная книга священнослужителя. Т. 4. Москва, 1983.
    Nastolnaia kniga sviashchennosluzhytelia. T. 4. [A priest’s handbook. Vol. 4]. (1983).
    Moscow.
  • Пиккио Р.Slavia Orthodoxa: Литература и язык. Москва : Знак, 2003.
    Piccio, R. (2003). Slavia Orthodoxa: Literatura i yazyk. [Slavia Orthodoxa: Literature and
    language]. Moskcow: Znak.
  • Православная энциклопедия. Т. 16. Москва : Церк.-науч. центр «Православная
    энциклопедия», 2007.
    Pravoslavnaia Entsyklopediia. T. 16. [Orthodox Encyclopedia. Vol. 16]. (2007). Moscow:
    Church and Scientific Center “Pravoslavnaia Entsyklopediia”.
  • Сивокінь Г.М. Одвічний діалог: (Українська література і її читач від давнини до
    сьогодні). Київ : Дніпро, 1984.
    Syvokin, H. M. (1984). Odvichnyi dialoh: (Ukrainska literatura i yiyi chytach vid davnyny
    do sohodni). [The eternal dialogue: Ukrainian literature and its readership from the old
    times till nowadays]. Kyiv: Dnipro.
  • Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.) / гл. ред. Р. И. Аванесов. Москва: Рус. яз., 1988.
    Slovar drevnerusskoho yazyka (XI–XIV vv.). [A dictionary of the Russian language of the
    11th
    –14th centuries]. (1988). Avanesov, R. Y. (ed.-in-chief). Moscow: Russkiy Yazyk.
  • Словарь русского языка ХІ–XVII вв. Москва: Наука, 1975.
    Slovar Russkogo Yazyka ХІ–XVII vv. [A dictionary of the Russian language of the 11th
    -
    17th centuries]. (1975). Moscow: Nauka.
  • Slovar Staroslavianskogo Yazyka. [A dictionary of the Old Slavonic language]. (2006).
    Saint-Petersburg.
  • Словарь української мови / упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко. Київ, 1907–
    1909.
    Slovar Ukrayinskoyi Movy. [A Dictionary of the Ukrainian language]. (1907–1909).
    Hrinchenko, B. (comp.) Kyiv.
  • Срезневскій И.И. Матеріалы для словаря древне-русскаго языка по письменнымъ
    памятникамъ. Санктпетербургъ, 1893–1912.
  • Sreznevskiy, I. I. (1893–1912). Materialy Dlia Slovaria Drevne-russkago Yazyka po
    PismennymPpamiatnikam. [Materials for the Dictionary of the Old Rus Language as
    Based on Written Monuments ].Saint-Petersburg.
  • Словник української мови. Київ : Наукова думка, 1970–1980.
    Slovnyk Ukrayinskoyi Movy. [A Dictionary of the Ukrainian language]. (1970–1980).
    Kyiv: Naukova Doumka.
  • Словник староукраїнської мови XIV–XV ст. Київ: Наук. думка, 1977–1978.
    Slovnyk Staroukrayinskoyi Movy XIV–XV st. [A Dictionary of the Ukrainian Language of
    the 14th
    –15th centuries]. (1977–1978). Kyiv: Naukova doumka,.
  • Словник української мови XVI – першої половини XVII ст. Львів, 1994.
    Slovnyk Ukrayinskoyi Movy XVI – Pershoyi Polovyny XVII st. [A Dictionary of the
    Ukrainian Language of the 16th to the first half of the 17th centuries]. (1994). Lviv.
  • Українська література ХІ–ХVІІІ століть / упоряд. Є. А. Карпіловська,
    Л. О. Тарновецька. Чернівці : Прут, 1997.
    Ukrayinska Literatura ХІ–ХVІІІ stolit. [Ukrainian Literature of the 11th
    –18th Centuries].
    (1997).Ye. A. Karpilovska, L. O. Tarnovetska (Eds.). Chernivtsi: Prut.
  • Франко І. Із лектури наших предків ХІ в. // Франко І. Додаткові томи до Зібрання
    творів у п’ятдесяти томах / І. Франко. Київ : Наук. думка, 2010. Т. 54. С. 911–922.
    Franko, I. (2010). Iz lektury nashykh predkiv ХІ v. [From the Readings of our Ancestors in
    the 11th century]. In: Dodatkovi Tomy do Zibrannia Tvoriv u Pyatdesiaty Tomakh . Vol. 54
    (pp. 911–922). Kyiv: Naukova doumka.
  • Цейтлин Р.М. Лексика старославянского языка: Опыт анализа мотивированных
    слов по данным древнеболгарских рукописей Х—ХІ вв. Москва: Наука, 1977.
    Tseitlin, R. M. (1977). Leksika Staroslavianskogo Yazyka: Opyt Analiza Motivirovannykh
    Slov po Dannym Drevnebolgarskikh Rukopisei Х—ХІ vv. [Lexis of the Old Slavonic
    Language: A Case Study of Derived Vocabulary in the Old Bulgarian Manuscripts of the
    10th–11th centuries]. Moscow: Nauka.
  • The Compact Edition of the Oxford English Dictionary: Complete Text Reproduced
    Micrographically. (1971). Oxford: Oxford University Press.
  • The Compact Edition of the Oxford English Dictionary: Complete Text Reproduced
    Micrographically. (1987). Burchfield, R. W. (ed.). Oxford u.a.: Clarendon Press.
  • The Edificatory Prose of Kievan Rus' (1994). Veder, W. R. (trans.). Cambridge, MA:
    Harvard University Press.
  • Henry, M. (1972). Commentary on the Whole Bible: Complete and Unabridged in 2
    Volumes. Wilmington, Delaware: Sovereign Grace.
  • Langacker, R. (1988). A View of Linguistic Semantics. In: Topics in Cognitive
    Linguistics (pp. 49–89). Amsterdam: Benjamins.
  • Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Stanford CA: Stanford
    University Press.
  • New Catholic Encyclopedia. (2002–2003). Detroit: Thomson/Gale.
  • Sophocles, E. A. (1914). Greek Lexicon of the Roman and Byzantine periods: (from
    B. C. 146 to A.D. 1100). Cambridge : Harvard University Press ; London: Humphrey
    Milford.
  • Stockwell, P. (2002). Cognitive Poetics: An Introduction. London: Routledge.


17. Словарь старославянского языка. СПб, 2006.

Завантажити

Дані для завантаження поки недоступні.

Біографія автора

Завантаження

Опубліковано

2016-06-30

Номер

Розділ

Том 3, №1, 2016

Як цитувати

Шмігер, Т. . (2016). Погляди Роналда Ленекера на когнітивну семантику як модель перекладознавчого аналізу ("Слово некоего калугера о чьтьи книг» в сучасних українсько- та англомовних перекладах. Східноєвропейський журнал психолінгвістики , 3(1), 102-117. https://doi.org/10.29038/eejpl.2016.3.1.shm