Конітивно-епістемологічні, прагматичні та психолінгвістичні аспекти французьких вигуків

Автор(и)

  • Тетяна Хайчевська Волинський національний університет імені Лесі Українки, Україна
  • Людмила Бондарук Волинський національний університет імені Лесі Українки, Україна
  • Оксана Рогач * Волинський національний університет імені Лесі Українки, Україна

DOI:

https://doi.org/10.29038/eejpl.2024.11.1.kha

Ключові слова:

вигук, французька мова, емоція, національна картина світу, когнітивні властивості, прагматичні функції, психолінгвістичні реакції, Марсель Пруст

Анотація

Вигуки як лексико-граматична категорія досі належать до міждисциплінарних лакун, оскільки потребують конкретизації інтерпретацій у різних аспектах: термінологічному визначенні, прагматичних функціях, когнітивній рецепції мовцем та адекватному відтворенні адресатом. Метою цього дослідження є аналіз базових інтерпретацій та лексико-граматичної структури вигуків як універсальної категорії, що використовується для визначення комунікативно-прагматичних функцій. Матеріалом дослідження слугує частина психологічної епопеї Марселя Пруста «У пошуках утраченого часу» («A la recherche du temps perdu» - «Альбертина зникає» / «Albertine Disparue») (1925). Вигуки як універсальна категорія посідають чільне місце в лексико-граматичній системі мов. У результаті проведеного кількісного аналізу найпоширенішими вигуками, виявленими в досліджуваному художньому франкомовному тексті, виявлено однослівні вигуки «oh!», «ah!» та «hélas!», які залежно від іллокутивної інтенції автора, їхньої прагматичної функції, а також позиції в репліці - на початку, в середині або в кінці – можуть створювати цілу низку значень відповідно до їхнього емоційного впливу, таких як надія, розчарування, сумнів, збентеження, підтвердження, заперечення, прохання чи заклик до дії. І навпаки, у текстах часто зустрічаються вигукові фрази, які передають процеси рефлексії над внутрішніми переживаннями персонажа.

Декларація щодо конфлікту інтересів

Автори повідомили про відсутність потенційного конфлікту інтересів.

* Контактна особа для листування:

Оксана Рогач

orcid32.png 0000-0002-5304-0837mail_image2.pngoksanarog@vnu.edu.ua

Завантажити

Дані для завантаження поки недоступні.

Посилання

Ameka, F. (1992). Interjections: The universal yet neglected part of speech. Journal of Pragmatics, 18, 101–118.

Barbéris, J.-M. (1995) L’interjection: de l’affect à la parade, et retour. Faits de Langue, 6, 93-104.

Bloomfield, L. (1933). Language. University of Chicago Presse.

Bondaruk, L. (2020) Symvol u bahatorivnevii strukturi tekstu: Marsel Prust, Moris Meterlink: monohrafiia [Symbol in the multilevel structure of a text]. Vezha-Druk.

Définition de «exlamation». Trésor de la Langue Française informatisé. Retrieved from https://www.lalanguefrancaise.com/dictionnaire/definition/exclamation

Dubois, C. (2000) La grammaire de l’exclamation : aspects théoriques. Français de référence et français québécois. Sherbrooke. Retrieved from https://www.collectionscanada.gc.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp01/MQ61741.pdf

Fedurko, M., Fedurko, O. (2021) Interiektyvy v movnii kartyni svitu poeta Petra Karmanskoho: sklad, semantyka, funktsionuvannia [Interjections in the language picture of the world of the poet Petro Karmansky: structure, semantics, functioning]. Ridne Slovo V Etnokulturnomu Vymiri, 6, 74–87.

Gladkova, A., Vanhatalo, U., Goddard, & Griffith, C. (2016). The semantics of interjections: An experimental study with natural semantic metalanguage. Applied Psycholinguistics, 37(4), 841–865. https://doi.org/10.1017/S0142716415000260

Goddard, C. (2014a). Interjections and emotion (with special reference to “surprise” and “disgust”). Emotion Review, 6, 53–63.

Kuprikova, H. (2015). Ukrainska mova: teoretychnyi blok [Ukrainian language: theoretical block]. NUA.

Matsko, L. (2004) Vyhuk. [Interjection] Ukrainska mova: Entsyklopediia. Kyiv, 64.

Matsko, L. (1981). Interiektyvy v Ukrainskii movi [Interjectives in the Ukrainian language]. Kyiv: KDPI.

Norrick, N. R. (2014). Interjections. Corpus pragmatic. Retrieved from https://doi.org/10.1017/CBO9781139057493

O’Connell, D. C., Kowal, S. (2010). Interjections in the Performance of Jane Austen’s Pride and Prejudice. Journal of Psycholinguist Research, 39. 285–304.

Olivier, C. (1986) Traitement pragmatique des interjections en français. Toulouse.

Pliushch, M. (2005). Hramatyka Ukrainskoi movy. Morfemika. Slovotvir. Morfolohiia. [Grammar of the Ukrainian language. Morphonology. Word-building. Morphology]. Part 1. Kyiv.

Rudder, O. de (1998). Ces mots qui font du bruit: Dictionnaire des onomatopées, interjections et autres vocables d’origine onomatopéique ou expressive de la langue française. Editions Jean-Claude Lattès.

Sytenko, O. (2021) Funktsiino-semantychna kharakterystyka vyhukiv v anhliiskii movi (na materiali romanu Diany Setterfild «Trynadtsiata kazka» [Functional and semantic description of interjections in the English language (on the material of Diane Setterfield’s novel “The Thirteenth tale”]. Aktualni Pytannia Vyvchennia Germanskykh, Romanskykh i Slovianskykh Mov i Literatur Ta Metodyky Vykladannia Inozemnykh Mov, 111–115.

Vykhovanets, I. (1988). Chastyny movy v semantyko-hramatychnomu aspekti [Parts of speech in the semantic and grammatical aspect]. Kyiv: Naukova Dumka.

Vykhovanets, I., Horodenska, K. (2004). Teoretychna morfolohiia Ukrainskoyi movy [Theoretical morphology of the Ukrainian language]. Kyiv.

Wharton, T. (2003). Interjections, language, and the ‘showing/saying’ continuum. Pragmatics & Cognition, 11, 39–91.

Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin: de Gruyter.

Wierzbicka, A. (1992) The semantics of interjections. Journal of Pragmatics, 18, 159-192.

Zvonska, L. (2017). Entsyklopedychnyi slovnyk klasychnykh mov [Encyclopedic dictionary of classical languages]. Kyivskyi Universytet.

Sources

Proust, M. (1925) La fugitige/ Albertine disparue. Nouvelle revue française. Paris.

Proust, M. (1930). The sweet Cheat Gone (The Fugitive). Transl. by C.K. Scott Moncrieff. Retrieved from https://uberty.org/wp-content/uploads/2015/12/proust-6.pdf

Завантаження

Опубліковано

2024-06-28

Номер

Розділ

Том 11, № 1 (2024)

Як цитувати

Хайчевська , Т., Бондарук, Л., & Рогач, О. (2024). Конітивно-епістемологічні, прагматичні та психолінгвістичні аспекти французьких вигуків. Східноєвропейський журнал психолінгвістики , 11(1), 96-108. https://doi.org/10.29038/eejpl.2024.11.1.kha

Статті цього автора (цих авторів), які найбільше читають