Академічна англійська у вимушеній еміграції: як переміщені українські вчені у Великій Британії долають труднощі публікації наукових досліджень

Автор(и)

  • Oksana Torubara Lancaster University, UK; Taras Shevchenko National University "Chernihiv Collegium", Ukraine

DOI:

https://doi.org/10.29038/

Ключові слова:

академічне письмо, англійська для наукових публікацій (ERPP), англомовна компетентність (ELP), переміщені науковці, украінські вчені

Анотація

Для українських науковців, які були змушені покинути країну через війну та продовжують дослідницьку діяльність за кордоном, англійська мова стрімко перетворилася з іноземної на головний засіб академічної комунікації, професійної взаємодії та інституційної інтеграції у приймаючій країні. За таких умов поширення та просування результатів наукових досліджень дедалі більше залежить від володіння навичками академічного письма англійською мовою, зокрема для наукових публікацій (English for Research publication Purposes, ERPP).

У центрі дослідження - досвід переміщених українських вчених, які перебувають у Великобританії в межах програми Researchers-at-Risk Британської академії, та намагаються адаптуватися до академічного письма англійською мовою в умовах вимушеної мобільності. Опитування, проведене у жовтні - листопаді 2024 року серед 125 учасників, охоплювало оцінку рівня володіння англійською мовою за шкалою  CEFR, досвід роботи та проживання в англомовному середовищі, наявність міжнародних сертифікатів і ступінь залученості до письмової академічної діяльності. Попри високий загальний рівень володіння англійською та наявність сертифікатів, багатьом респондентам не вистачає спеціалізованої мовної компетентності, необхідної для підготовки публікацій у міжнародних наукових виданнях.

Найбільш типовими видами письмової діяльності для учасників виявилися завдання, пов'язані з повсякденною академічною комунікацією, зокрема - листування, підготовка анотацій, презентацій та виступів. Ці навички є важливими, але багато хто все ще відчуває брак впевненості у написанні академічних текстів вищого рівня, зокрема у формулюванні структури статті, роботі із джерелами та дотриманні умов цитування. Наявна інституційна підтримка здебільшого неадаптована до   ERPP потреб. Отримані результати засвідчують необхідність розробки цільових форматів підтримки, адаптованих до реального контексту роботи переміщених дослідників, що спріятиме їхній успішній академічній інтеграції та розвитку компетентності сфері ERPP.

Завантажити

Дані для завантаження поки недоступні.

Посилання

Abramo, G., D’Angelo, C.A. & Hladchenko, M. (2023) ‘Assessing the effects of publication requirements for professorship on research performance and publishing behaviour of Ukrainian academics’, Scientometrics 128, 4589–4609 https://doi.org/10.1007/s11192-023-04753-y

Altinkas, E. (2023). Displaced scholars as a contribution to academic diversity. International Journal of Middle East Studies, 55(3), 544–547. https://doi.org/10.1017/S002074382300106X

Axyonova, V., Kohstall, F., & Richter, C. (2022). Academics in exile: Networks, knowledge exchange, and new forms of internationalization in academia. An introduction. In V. Axyonova, F. Kohstall, & C. Richter (Eds.), Academics in exile: Networks, knowledge exchange, and new forms of internationalization (pp. 11–30). Transcript Verlag. https://doi.org/10.1515/9783839460894-002

Canagarajah, A. S. 2002. A Geopolitics of Academic Writing. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press. Retrieved from https://muse.jhu.edu/book/27073

Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge University Press.

Dörnyei, Z. (2005). The Psychology of the Language Learner: Individual Differences in Second Language Acquisition. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781410613349

Educational Testing Service. (n.d.). TOEFL iBT test: About the test. ETS. Retrieved from https://www.ets.org/toefl/test-takers/ibt/about.html

Elnathan, R. (2021, April 1). English is the language of science—But precision is tough as a non-native speaker. Nature. https://doi.org/10.1038/d41586-021-00899-y

European Commission. (2023). Erasmus+ support to Ukraine: Three years of solidarity and action. Retrieved May 10, 2025, from https://erasmus-plus.ec.europa.eu/news/erasmus-support-to-ukraine-three-years-of-solidarity-and-action

Flower, L., & Hayes, J. R. (1981). A cognitive process theory of writing. College Composition and Communication, 32(4), 365–387. https://doi.org/10.2307/356600

Gimenez, J., & Morgan, W. J. (2017). Academics across borders: narratives of linguistic capital, language competence and communication strategies. Globalisation, Societies and Education, 15(1), 68–95. https://doi.org/10.1080/14767724.2014.937402

Heron, M., Parkinson, T., Alajaj, N., & Khuder, B. (2022). Interdisciplinary collaborative writing for publication with exiled academics: the nature of relational expertise. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 52(6), 914-932. https://doi.org/10.1080/03057925.2020.1845953

Hron, M. (2018). The trauma of displacement. In J. R. Kurtz (Ed.), Trauma and Literature (pp. 284–298). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781316817155.021

Jaroszewicz, M., Shkoda, T. and Ovchynnikova, O. (2025), Migration Trajectories of Ukrainian Scholars Abroad: Forced Academic Mobility. Population, Space and Place, 31, e70011. https://doi.org/10.1002/psp.70011

Kellogg, R. T. (2023). The psychology of writing. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780195129083.001.0001

Khuder, B., & Petrić, B. (2020). Academic socialisation through collaboration: Textual interventions in supporting exiled scholars’ academic literacies development. Education and Conflict Review, 3, 24–28.

Khuder, B., & Petrić, B. (2022a). Academic texts in motion: A text history study of co-authorship interactions in writing for publication. Journal of English for Research Publication Purposes, 3(1), 51–77. https://doi.org/10.1075/jerpp.22001.khu

Khuder, B., & Petrić, B. (2022b). Helping EAL academics navigate asymmetrical power relations in co-authorship: Research-based materials for ERPP workshops. Writing & Pedagogy, 14(1). https://doi.org/10.1558/wap.20495

Khuder, B., & Petrić, B. (2023). Intersectionality of marginalisation: EAL academics in exile writing for international publication. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–14.

Kubota, R., & Lin, A. (Eds.). (2009). Race, culture, and identities in second language education: Exploring critically engaged practice. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203876657

Lillis, T., & Curry, M. J. (2006). Professional academic writing by multilingual scholars: interactions with literacy brokers in the production of English-medium texts. Written Communication, 23(1), 3–35. https://doi.org/10.1177/0741088305283754

Lillis, T. M., & Curry, M. J. (2010). Academic writing in a global context: The politics and practices of publishing in English. Routledge.

Lillis, T. M., & Curry, M. J. (2018). Trajectories of knowledge and desire: Multilingual women scholars researching and writing in academia. Journal of English for Academic Purposes, 32, 53–66. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2018.03.008

Lutsenko, A., Harashchenko, N., Hladchenko, L., Korytnikova, N., Moskotin, R., & Pravdyvaya, O. (2023). The Results of the Survey on the Needs of Ukrainian Scientists (First Wave Report). Max Planck Institute 23 for Innovation & Competition Research Paper No. 03. Retrieved from https://ssrn.com/abstract=4335098.

Maryl, M., Jaroszewicz, M., Degtyarova, I., Polishchuk, Y., Pachocka, M., & Wnuk, M. (2022). Beyond Resilience. Professional Challenges, Preferences, and Plans of Ukrainian Researchers Abroad. https://doi.org/10.1215/9780822395690-007

Shykhnenko, K., & Sbruieva, A. (2024). Building research capacity and promoting collaboration through grant writing: Lessons from Ukrainian universities. European Journal of Educational Research, 13(2), 585-603. https://doi.org/10.12973/eu-jer.13.2.585

Strochenko, L., Smaglii, V., Chetaikina, V., & Yukhymets, S. (2025) Academic Writing for Postgraduates Across Disciplines: A Lexico-syntactic Perspective. Arab World English Journal, 16 (1), 285-297. Retrieved from https://ssrn.com/abstract=5203017

Tusting, K., McCulloch, S., Bhatt, I., Hamilton, M., & Barton, D. (2019). Academics writing: The dynamics of knowledge creation. Routledge. Sources

Bolitho, R. & West, R. (2017) The internationalisation of Ukrainian universities: the English language dimension. Kyiv: British Council. Retrieved from http://www.britishcouncil.org.ua/sites/default/files/2017-10-04_ukraine_-_report_h5_en.pdf

British Academy. (n.d.). Researchers at Risk Fellowships. The British Academy. Retrieved from https://www.thebritishacademy.ac.uk/funding/researchers-at-risk-fellowships/

British Council Ukraine. (2020). English for Universities. Retrieved from https://www.britishcouncil.org.ua/en/programmes/english/higher-education/english-for-universities

British Council. (n.d.). IELTS Academic. IELTS. Retrieved May 12, 2025, from https://ielts.org/take-a-test/test-types/ielts-academic-test

Cambridge Assessment English. (n.d.). C1 Advanced. Cambridge English. Retrieved from https://www.cambridgeenglish.org/exams-and-tests/advanced/

Опубліковано

2025-06-26

Номер

Розділ

Vol. 12 No. 1 (2025)

Як цитувати

Torubara, O. (2025). Академічна англійська у вимушеній еміграції: як переміщені українські вчені у Великій Британії долають труднощі публікації наукових досліджень. Східноєвропейський журнал психолінгвістики , 12(1). https://doi.org/10.29038/