Когнітивні, комунікативні та культурно-чутливі компетенції майбутніх учителів щодо текстової медіації для дорослих іммігрантів

Автор(и)

  • Беатріс Пенья-Акунья Уельвський університет, Іспанія

DOI:

https://doi.org/10.29038/eejpl.2024.11.1.pen

Ключові слова:

дорослі іммігранти, аналіз, комунікація, критичні навички, текстова медіація, переклад, синтез

Анотація

У зв'язку з соціальними обставинами, що призводять до зростання професійного попиту, необхідно забезпечити більш спеціалізовану підготовку студентів початкової педагогічної освіти, щоб вони могли працювати з дорослими іммігрантами, які вивчають англійську мову як другу іноземну, використовуючи засоби текстової медіації. Це дослідження має за мету з'ясувати, як студенти сприймають вплив використання текстів на розвиток певних критично важливих навичок після проведення педагогічного втручання. Існує небагато попередніх досліджень на тему текстової медіації в галузі прикладної лінгвістики. За допомогою якісного методу було оцінено втручання, в якому взяло участь 103 студенти-педагоги у фокус- групах. Результати свідчать, що освітня медіація у роботі з дорослими іммігрантами покращує навички усного та писемного спілкування, перекладу, конспектування та творчого аналізу текстів. Мовна адаптація та розширення культурної обізнаності мають вирішальне значення в цьому процесі. Практичне застосування дослідження полягає в тому, що воно підкреслює важливість розвитку когнітивних, комунікативних і культурних компетенцій у студентів початкової педагогічної освіти для ефективного викладання мови дорослим іммігрантам.

Подяка

Дослідженння виконано в межах проєкту Multiliteracies for adult at-risk learners of additional languages (MultiLits), № PID2020-113460RB-I00 за фінансової підтримки Міністерства інновацій та науки Іспанії та Державної агенції з науки № MCIN/AEI/10.13039/501100011033.

Авторка: Беатріс Пенья-Акунья

orcid32.png 0000-0002-0951-795X mail_image2.png beatriz.pa@dfilo.uhu.es

 

Завантажити

Дані для завантаження поки недоступні.

Посилання

Ahmed, S. (2022). El Texto Literario Como Herramienta Didáctica Y Cultural En El Aula De E/Le En Egipto. Transcultural Journal of Humanities and Social Sciences, 3(3), 16-28. https://doi.org/10.21608/tjhss.2022.249425

Alcaraz Mármol, G. (2019). Actitudes frente a la Mediación lingüística en un contexto de educación secundaria. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas (RNAEL), 13(27). https://doi.org/10.26378/rnlael1327322

Al-Sofi, B., & Abouabdulqader, H. (2020). Bridging the gap between translation and culture: towards a cultural dimension of translation. International Journal of Linguistics, Literature and Culture, 6(1), 1-13. https://doi.org/10.21744/ijllc.v6n1.795

Benoit Ríos, C. G. (2023). La escucha empática, una habilidad fundamental para el trabajo colaborativo docente. Revista San Gregorio, 1(54), 165-182. https://doi.org/10.36097/rsan.v0i54.2213

Bobkina, J., & Domínguez, E. (2019). The Use of Literature and Literary Texts in the EFL Classroom. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 3(2). https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.3n.2p.248

Chumaña Suquillo, J., Jiménez Noboa, S., & Martínez Verdesoto, C. (2019). Aprendizaje metacognitivo en la escritura del inglés como lengua extranjera por estudiantes universitarios. Mendive. Revista de Educación, 17(4). https://tinyurl.com/2xcabwyt

Colomo Nieto, P. (2022). La enseñanza de ELE a niños y adolescentes a través de los textos literarios. Recursos para el aula de español investigación y enseñanza, 1(2), 74-119. https://doi.org/10.37536/rr.1.2.2022.2039

Council of Europe. (2018). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment Companion Volume with New Descriptors. Council of Europe Publishing. www.coe.int/lang-cefr

Council of Europe. (2020). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment Companion Volume. Council of Europe Publishing. (Translation by Isidoro Castellano et al., 2021).

Crossley, S., Wan, Q., Allen, L., & McNamara, D. (2023). Source Inclusion in Synthesis Writing: An NLP Approach to Understanding Argumentation, Sourcing, and Essay Quality. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 364(4), 1053-1083. https://doi.org/10.1007/s11145-021-10221-x

Dewey, J. (1938/1963). Experience and Education. McMillan.

Fernández Fernández, M. A., & Fonseca Mora, M.C. (2022). Graphic Organizers: Mind Maps as a tool to enhance Reading Comprehension skills. Linguo Didáctica, 1, 1-14. https://doi.org/10.33776/linguodidactica.v1.731

García-Benito, A. B. (2019). Vuelta a escena de la traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras: experiencias en PLE. Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 21, 197-234. https://doi.org/10.24197/her.21.2019.197-234

García Mejica, A., & Domínguez García, I. (2022). Interculturality: a look from the cognitive, communicative and sociocultural approach. Conrado, 18(84), 40-48. https://tinyurl.com/4pjawjjx

García-Collado, M. (2019). La mediación lingüística y cultural como reto en la formación inicial del profesorado de ELE en Marruecos. Actas del III Congreso de Español como Lengua Extranjera en el Magreb. 5-6 de octubre de 2019 (pp. 196-203). Instituto Cervantes. Centro virtual Cervantes.

García-Balsas, M., & Planelles Almeida, M. (2023). Perfil identitario de profesores de español a migrantes y refugiados: compromiso, interculturalidad y dimensión social. ELUA, 40, 249-269. https://doi.org/10.14198/ELUA.24230

Gasca Jiménez, L. (2018). Las posibilidades de la traducción pedagógica en la enseñanza del español como segunda lengua. Estudios de Lingüística Aplicada (ELA), 35(66), 205-232. https://doi.org/10.22201/enallt.01852647p.2017.66.837

González Cobas, J. (2021). La literatura en la enseñanza de ELE: un trayecto desde los inicios hasta el siglo XXI. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, (88), 155-174. https://doi.org/10.5209/clac.78301

Guerrero Rodríguez, L. E, Pérez Vences, M., Dajer Torres, R., Villalobos López, M., & Méndez Jiménez, Y. (2022). Estrategias de Aprendizaje en inglés empleadas por estudiantes universitarios de Pedagogía de una universidad mexicana. Ciencia y Educación, 6(3), 35-51. https://doi.org/10.22206/cyed.2022.v6i3

Heggernes, S. L. (2021). A critical review of the role of texts in fostering Intercultural Communicative competence in the English Language classroom. Educational Research Review, 33. https://doi.org/10.1016/j.edurev.2021.100390

Iglesias Casal, I., & Ramos Méndez, C. (2020). Mediación y competencia comunicativa intercultural en la enseñanza del español LE/L2. Journal of Spanish Language Teaching, 7(2), 89-98. https://doi.org/10.1080/23247797.2020.1853368

Jackson, F. (2020). Aportaciones de las estrategias didácticas en el desarrollo de la competencia comunicativa. Revista de Educación (20), 185-204. https://doi.org/http://fh.mdp.edu.ar/revistas/index.php/r_educ/article/view/4171

Jiménez González, M. A., Aguilera Ramírez, M., & Morales Vázquez, E. (2023). El aprendizaje de inglés como segunda lengua mediante la traducción bidireccional. Ciencia Latina Revista Científica Multidisciplinar, 7(2), 3594-3619. https://doi.org/10.37811/cl_rcm.v7i2.5601

Leal Rivas, N. (2020). Competencia Comunicativa Intercultural Crítica y escritura académica: análisis de los (sub)procesos de creación textual en estudiantes universitarios de Español Lengua Extranjera (E/LE). Porta Linguarum, 34, 169-192.

León Oliveira, O., & Casar Espino, L. (2022). La toma de notas en la Clase de Español como Segunda Lengua. Revista Cubana Educación Superior, 41(1).

Mendizábal de la Cruz, N. (2022). La mediación lingüística y cultural: de la teoría a la práctica en el aprendizaje de español como lengua extranjera. Foro de profesores de E/LE (18), 77-95. https://doi.org/10.7203/foroele.18.24439

Michienzi, R. (2023). La mediación lingüística y cultural en el proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Decires, 24(31), 32-49. https://doi.org/10.22201/cepe.14059134e.2023.24.31.391

Mohammed, I., & Naeem, A. (2021). Teaching Literary Texts through Cultural Model to EFL Students. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 7(2), 22-30. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.32601/ejal.911502

Muhammad, D. (2020). Evaluating university students' critical thinking ability as reflected in their critical reading skill: A study at bachelor level in Pakistan. Thinking Skills and Creativity, 35, 100627. https://doi.org/10.1016/j.tsc.2020.100627

Nikbakht, E., & Miller, R.T. (2023). The development of ESL students' synthesis writing through reading instruction. Journal of English for academic purposes, 65, 101274. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2023.101274

Piaget, J. (1977). El nacimiento de la inteligencia en el niño. Editorial Crítica.

Pintado Gutiérrez, L. (2021). Translation in language teaching, pedagogical translation, and code-Switching: restructuring the boundaries. Language Learning Journal, 49(2), 219-239. https://doi.org/10.1080/09571736.2018.1534260

Prado-Huarcaya, D., & Escalante-López, M. (2020). Estrategias de aprendizaje y la comprensión de textos escritos del idioma inglés. Revista de Investigación Valdizana, 14(3), 140-147. https://doi.org/10.33554/riv.14.3.730

Rubio, M., & Rubio, R. (2022). La dimensión cultural en la formación de enseñantes de español para inmigrantes. Lengua y migración, 14(1). https://doi.org/10.37536/LYM.14.1.2022.990

Santos Díaz, I. C., Juárez Calvillo, M., & Trigo Ibáñez, E. (2021). Motivación por la lectura académica de futuros docentes. Educação y Formação, 6(1). https://doi.org/10.25053/redufor.v6i1.3535

Schrijvers, M., Janssen, T., Fialho, O., & Rijlaarsdam, G. (2019). Gaining insight into human nature: A review of literature classroom intervention studies. Review of Educational Research, 89(1), 3-45. https://doi.org/10.3102/0034654318812914

Sefer, A., & Benzer, A. (2022). Online Listening Strategy Instruction in Teaching Turkish as an L2. Turkish Journal of Education, 11(4), 201-221. https://doi.org/10.19128/turje.1032406

Serrano Martínez, B. (2023). La Competencia Pluricultural Y La Mediación En Ele: Secuencia Didáctica Aplicada Al Contexto Marroquí. Revue Linguistique et Référentiels Interculturels, 4(2), 116-129. https://tinyurl.com/3t38msjr

Siegel, J. (2023). Translanguaging Options for Note-Taking in EAP and EMI. ELT Journal, 77(1), 42-51. https://doi.org/10.1093/elt/ccac027

Sumonte, V., & Fuentealba, A. (2019). Dimensión cultural en la adquisición de segundas lenguas en contexto migratorio. Estudios pedagógicos, 45(3), 369-385. https://doi.org/10.4067/S0718-07052019000300369

Tarchi, C., & Mason, L. (2023). Learning across media in a second language. European Journal of Psychology of Education, 38, 1593-1618. https://doi.org/10.1007/s10212-022-00652-7

Vandermeulen, N., Van-den-Broek, B., & Van-Steendam, E. (2020). In search of an effective source use pattern for writing argumentative and informative synthesis texts. Reading and Writing, 33, 229-266. https://doi.org/10.1007/s11145-019-09958-3

Завантаження

Опубліковано

2024-06-28

Номер

Розділ

Том 11, № 1 (2024)

Як цитувати

Пенья-Акунья, Б. (2024). Когнітивні, комунікативні та культурно-чутливі компетенції майбутніх учителів щодо текстової медіації для дорослих іммігрантів. Східноєвропейський журнал психолінгвістики , 11(1), 125-141. https://doi.org/10.29038/eejpl.2024.11.1.pen