Уплив іноземних мов на поліційний лексикон албанської мови
DOI:
https://doi.org/10.29038/eejpl.2020.7.2.hazКлючові слова:
албанська мова, поліційний лексикон, вплив, італійська мова, англійська мова, сербська моваАнотація
У цьому дослідженні ми спробували докладно пояснити вплив іноземних мов на поліцейський лексикон албанською мовою, з особливим акцентом на вплив сербської та англійської мов у Косово, а також вплив італійської та англійської мов в Албанії. Вплив сербської мови лише на поліцейський лексикон в Косово був створений внаслідок історичних обставин розвитку діяльності поліції за певних умов. Вплив сербської мови на поліцейський лексикон на албанській мові в Косово переважав протягом тривалого періоду, протягом якого Косово було під владою Сербії. Цей лінгвістичний вплив на найвищому рівні був у період між 1970–1990 рр., Коли албанська мова використовувалась у поліцейській діяльності в Косово. У той період більшість поліцейських були албанцями, а Косово мало статус автономної провінції (1974–1990). Вплив англійської мови на поліцейський лексикон у Косово розпочався у 1999 році після звільнення Косова. З 1999 по 2008 рік англійська використовувалася як офіційна мова разом із місцевими мовами албанською та сербською. Цей вплив не обмежувався лише мовою поліції, він поширився на всі сфери діяльності албанською мовою в Косово. Вплив англійської мови в поліцейському лексиконі також видно в Албанії, наприклад, такі слова: brifing (alb) – брифінг (en), lidership (alb) – керівництво (en), staf (alb.) – персонал (en), робоча група (alb) – робоча група (en) тощо. З іншого боку, італійська мова є впливовою мовою в поліцейському лексиконі лише в Албанії завдяки історичному, економічному та культурному розвитку. Як результат, це проявляється деякими релевантними словами, що позначають діяльність поліції в Албанії, які походять від італійської, наприклад: komisiariati (alb) – сommissariato(it), kavaleri (alb) – cavaleria (it), Policia e Shtetit (alb) – Polizia di Stato (it).
Завантажити
Посилання
ASHSH. (1989). Studime për leksikun dhe formimin e fjalëve në gjuhën shqipe III. (1989). [Studies on Lexicon and Word Formation in Albanian Language III]. Tiranë.
ASHSH. (2005). Leksikografia shqipe – trashëgimi dhe perspective [Albanian Lexicography – Heritage and Perspective]. Tiranë.
Haziri, S. (2015). Dallimet terminologjike në mes të Ligjit të Policisë së Kosovës dhe Ligjit të Policisë së Shtetit dhe ca prurje të reja, Albanologji, 6, 279-287.
Haziri, S. (2015), Shkëmbimi gjuhësor gjatë bisedave në Qendrat Komunikuese të Policisë së Kosovës, International Seminar of Albanian Language, 35, 505-516. Retrieved from: https://filologjia.uni-pr.edu/getattachment/Seminari/Seminari---Gjuhesi---Vellimi-1.pdf.aspx
Haziri, S. (2018). Zhvillimi i leksikut policor në gjuhën shqipe në Kosovë, Studime Albanologjike 18, 191-201.
Haziri, S. (2018), Sinonimet në leksikut policor Kosovë-Shqipëri, International Seminar for Albanian Language, Literature and Culture, 37, 345-359. Retrieved from: https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=784343
Haziri, S., Munishi, Sh. (2018). Development of Police Terminology in Albanian Language in Kosovo and Albania, Advances in Language and Literary Studies, 9(6), 126. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.9n.6p.126
Bajçinca, I. (2016). Shqipja standarde dhe probleme rreth saj [Standard Albanian and Its Problems]. Pristina: Institute of Albanology. Association of Albanian Language.
Bogdanović, B. (2002). Dva veka policije u Srbiji [Two Centuries of Police in Serbia]. Belgrade.
Pllana, G. (2017). Formimi i terminologjive teknike shqipe mbi bazën e leksikut të përgjithshëm [Formation of Technical Terminology in Albanian Based on General Lexicon]. QSA. Tirana.
Çipuri, H. (2005). Termat dhe fjalorët terminologjikë ushtarakë në gjuhën shqipe [Terms and Military Terminology Dictionaries in Albanian]. Leksikologjia shqipe, trashëgimi dhe perspektivë. Tirana.
Duro, A. (2001). Terminologjia si system [Terminology as a System]. Tirana.
Islamaj, Sh. (1989). Roli i sinonimisë në pasurimin e gjuhës [Role of Synonymy in Language Enrichment]. ASHSH. Studime për leksikun dhe formimin e fjalëve në gjuhën shqipe III [Studies on Lexicon and Word Formation in Albanian III]. Tirana.
Muceku, A. (2017). Përparësitë e përdorimit të teknikave audio-vizive, të lidhura ngushtësisht me përvetësimin gjuhësor të gjuhëve të huaja në sistemin arsimor shqiptar sipas standardeve evropiane – rasti i italishtes [Advantages of Usage of Audio-Visual Techniques, Closely Linked to Learning of Foreign Languages in Albanian Education System Based on European Standards – Case of Italian], PhD Dissertation. Tirana.
Murati, Q. (2016). Për kulturën gjuhësore shqipe [Albanian Language Culture]. Pristina: Instituti Albanologjik i Prishtinës.
Munishi, Sh. (2015). Shqipja në epokën e globalizimit [Albanian Language in the Globalization Era]. Pristina: ZeroPrint.
Nuhiu, V. (2013). Ndikimi i anglishtes në gjuhën shqipe [English Influence on Albanian Language]. Pristina.
Pasho, H. (2017). Probleme gjuhësore të terminologjisë në gjuhën shqipe [Language Terminology Problems in Albanian]. Tirana: Akademia e Studimeve Albanologjike.
Proko, V. (2012). Leksiku terminologjik i agronomisë në gjuhën shqipe [Agronomy Lexicon in Albanian Language]. QSA. Tirana.
Zmijarević, N. (2007). Policija u Hrvatskoj od 1941 do 2001 [Police in Croatia from 1941 to 2001]. Zagreb: Ministarstvo unutarnjih poslova, Policijska akademija.
Sources
https://pt.wikipedia.org/wiki/Pol%C3%ADcia_do_Estado_(Itália)
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2020 East European Journal of Psycholinguistics
Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License.