Основні стратегії вивчення японського та китайського ієрогліфічного письма та їх відбір студентами, які вивчають китайську та японську як другу мову
DOI:
https://doi.org/10.29038/eejpl.2016.3.1.taiКлючові слова:
японська як друга мова, китайська як друга мова, китайське ієрогліфічне письмо, японське ієрогліфічне письмо, ханьцзи, канджі, стратегії вивчення мови.Анотація
Уважають, що китайська та японська мови є винятково складними в опануванні. Однією з причин такої складності є логографічні символи (китайське та японське ієрогліфічне письмо: ханьцзи та кандзі), які повністю відрізняються від алфавітів, що базуються на орфографії. Сьогодні вже є дослідження, що присвячені з’ясуванню особливостей відбору стратегій опанування мови студентами, які вивчають китайську або японську в якості другої мови. Проте характеристиці відбору стратегій навчання конкретних символів було приділено недостатньо уваги. Крім цього, існує досить мало досліджень, які присвячено спостереженню відбору стратегій опанування мови студентами. Тому в цьому дослідженні схарактеризовано найчастіше використовувані стратегії та вивчено зміни відбору цих стратегій протягом трьох місяців навчання. У дослідженні взяло участь 66 студентів, які вивчають китайську або японську як другу мову в одному з університетів США. Вони пройшли анкетне опитування на початку і в кінці семестру. Було встановлено, що читання, контекст, декомпозиція, механічне запам’ятовування та слухання є найбільш поширеними стратегіями. Було також виявлено, що вибір стратегії залежить від того, який аспект знаків вони вивчають. Суттєвих змін у виборі цих стратегій упродовж трьох місяців не зафіксовано.
Література
References
- Chikamatsu, N. (1996). The effects of L1 orthography on L2 word recognition: A study of
American and Chinese learners of Japanese. Studies in Second Language Acquisition, 18,
403–432. - Everson, M. E. (1998). Word recognition among learners of Chinese as a foreign language:
Investigating the relationship between naming and knowing. The Modern Language
Journal, 82, 194–204. - Everson, M. E. (2011). Best practices in teaching logographic and non-Roman writing
systems to L2 learners. Annual Review of Applied Linguistics, 31, 249–274. - Haththotuwa Gamage, G. (2003). Perceptions of kanji learning strategies: Do they differ
among Chinese character and alphabetic background learners? - Hayes, E. B. (1988). Encoding strategies used by native and non‐native readers of
Chinese Mandarin. The Modern Language Journal, 72, 188–195. - Ke, C. (1998). Effects of language background on the learning of Chinese characters
among foreign language students. Foreign Language Annals, 31, 91–102. - Liskin-Gasparro, J. (1982). ETS Oral Proficiency Testing Manual. Educational Testing
Service, Princeton, NJ. - McGinnis, S. (1999). Student goals and approaches. Mapping the course of the Chinese
language field, 151–188. - Mori, Y., Sato, K., & Shimizu, H. (2007). Japanese language students' perceptions on kanji
learning and their relationship to novel kanji word learning ability. Language
Learning, 57, 57–85. - Packard, J. L. (1990). Effects of time lag in the introduction of characters into the Chinese
language curriculum. The Modern Language Journal, 74, 167–175. - Rose, H. (2013). L2 learners' attitudes toward, and use of, mnemonic strategies when
learning Japanese kanji. The Modern Language Journal, 97, 981–992. - Shen, H. H. (2005). An investigation of Chinese-character learning strategies among nonnative speakers of Chinese. System, 33, 49–68.
- Tong, X., & Yip, J. H. Y. (2015). Cracking the Chinese character: radical sensitivity in
learners of Chinese as a foreign language and its relationship to Chinese word
reading. Reading and Writing, 28, 159–181. - Yuki, M. (2009). Kanji Learning Strategies: From the Viewpoint of Learners with Nonkanji Background. 関西外国語大学留学生別科日本語教育論集, 19, 143–150.
- Xu, Y., Chang, L. Y., & Perfetti, C. A. (2014). The Effect of Radical‐Based Grouping in
Character Learning in Chinese as a Foreign Language. The Modern Language Journal, 98,
773–793. - Xu, X., & Padilla, A. M. (2013). Using meaningful interpretation and chunking to enhance
memory: The case of Chinese character learning. Foreign Language Annals, 46, 402–422.